Українська дитяча література здобула вагоме міжнародне визнання. Наші співвітчизники потрапили до абсолютно всіх категорій престижного каталогу IBBY Honour List 2026. Про це офіційно повідомила Міжнародна рада з дитячої та юнацької книги.
Цьогоріч ініціатива встановила історичний рекорд за кількістю номінацій. Експерти включили до переліку 191 роботу з 59 країн світу, написану 52 різними мовами. Загалом організатори відзначили 76 авторів, 58 ілюстраторів, а також 57 перекладачів.
Магічне українське фентезі підкорило міжнародне журі у текстовій номінації. Тут відзначили Дару Корній за книгу “Чому розквітає папороть”, видану “Ранком”. Сюжет розповідає про хлопчика Петруся Лелеченка, який живе на околиці села з мамою та тіткою і чекає на батька. Зустріч із домовиком відкриває дитині дивовижний світ нашого фольклору. Візуальну частину цього проекту створила відома художниця Наталія Шморгун.
Художню секцію списку прикрасило ім’я вітчизняного майстра графіки. Ілюстратор Олександр Шатохін отримав визнання за оформлення видання “Нарвали не плачуть” від видавництва “Крокус”. Це щемлива історія Олександра Подоляка про маленького морського мешканця. Малюк страждає через свою інакшість і постійні кпини. Завдяки мамі він знаходить друзів, віру в себе та відкриває нові світи.
Перекладацька майстерність також принесла Україні почесне місце в каталозі. Божена Антоняк отримала нагороду за роботу над повістю польської авторки Йоанни Яґелло “Іменини”. Книжка вийшла у видавництві “Урбіно”.
Організатори назвали цей твір глибоким і тонким дослідженням психології сучасних підлітків. Сюжет розкриває самотність і дружбу школярів крізь призму болісного неприйняття колективом. Головне прагнення героїв – бути почутими.
Попри світову ізоляцію, до свіжого списку IBBY пролізли представники Російської Федерації. У секції ілюстрації опинився Алєксєй Дмітрієв із московським перевиданням класичної казки Пєтра Єршова. Російський перекладач Міхаіл Візель потрапив туди за роботу над книгою про кінорежисера Федеріко Фелліні. До каталогу також включили казку про равлика Неллі, написану російською та зниклою мовою комі.
Діяльність та історія організації
Міжнародна рада з дитячої та юнацької книги є авторитетною структурою. Цю неприбуткову швейцарську організацію створили в Цюриху в 1953 році для популяризації якісного читання серед молоді. Вона об’єднує понад сімдесят національних представництв, а український осередок офіційно діє з 1997 року.
Саме ця установа заснувала всесвітньо відому премію імені Ганса Крістіана Андерсена в 1956 році. Нагороду традиційно вручають кожні два роки. Організація має офіційний статус при ЮНЕСКО та ЮНІСЕФ.
Експерти ради зробили величезний внесок у створення тексту Конвенції ООН про права дитини. Додатково вони опікуються дослідженнями книжок для юнацтва з інвалідністю. Також з 1967 року завдяки їм на планеті відзначають Міжнародний день дитячої книги.
